fordítás

kami911 képe

Fordítás - közel 100%-os

Jól haladunk a Linux Mint CInnamon asztali környezet és kiegészítői fordításával. Nagyjából minden összetevő 100%-osan lefordított állapotban van. A kérés az lenne, hogy teszteljétek a Linux Mint 21 tesztelési verzióit (amikor majd megjelennek), vagy egy friss Linux Mint Debian Edition 5 verziót, illetve a fordítási oldalon olvassátok át a fordításokat és tegyetek javaslatokat a javításra.

kami911 képe

Fordítás - nincsen messze a 100%

Jól haladunk a Linux Mint CInnamon asztali környezet és kiegészítői fordításával. Nagyjából minden összetevő 100%-osan lefordított állapotban van. A kérés az lenne, hogy teszteljétek a Linux Mint 21 tesztelési verzióit (amikor majd megjelennek), vagy egy friss Linux Mint Debian Edition 5 verziót, illetve a fordítási oldalon olvassátok át a fordításokat és tegyetek javaslatokat a javításra.

kami911 képe

Sokat gyorsulhat a Linux kernel fordítása

A 2022-es év egyik legnagyobb (a javítófolt méretét tekintve is) Linux kernel funkciója lehet, az a nemrég közzétett „Fast Kernel Headers", amely a kernel fejlécek megtisztítására és a Linux kernel építésének drámai felgyorsítására irányul, mind a teljes, mind az inkrementális építések esetében. A Fast Kernel Headers a Linux kernel építési idejét legalább a felére csökkentheti, és a hétvégén megjelentek a v2-es javítások.

kimarite képe

Youtube videó feliratai

A Youtube weboldalon böngészve viszonylag gyakran előfordul olyan videó, melynek a nyelve nem magyar. Ha a videó nyelve angol - mint például sok TED videó esetében - az kiváló alkalom lehet az angol nyelvtudásod gyakorlására. Viszont, ha mindenképpen magyar felirattal szeretnéd megnézni a videót, jó tudni, hogy lehetőséged van kiválasztani azt a videó beállításaiban. A magyar feliratot lelkes önkéntesek készíthetik el (akár te), de gyakoribb, hogy a ténylegesen lefordított magyar feliratozás nem érhető el.

kami911 képe

Linux Mint 19.3 fordítás - közel 100%

Legutóbb segítséget kértünk a Linux Mint CInnamon és MATE környezeteinek fordításában. Nagyjából mindkét felület 100%-os állapotban van (a MATE csak 99%, a súgó nélkül). A kérés az lenne, hogy teszteljétek a Linux Mint 19.3 Béta verzióit, illetve a fordítási oldalon olvassátok át a fordításokat és tegyetek javaslatokat a javításra.

Köszönjük!

kimarite képe

LibreOffice sorozat 42-46. rész

Válaszul az olvasók igényeire, néhány sorozatként megírt cikk tartalmát összegyűjtjük dedikált kiadásokba. Most ez a „LibreOffice” sorozat 42-46. részének kiadása, semmi extra, csak a tények.

kami911 képe

Melyik kisalkalmazásokat fordítsuk?

Ti használtok kisalkalmazásokat a Linux Mint Cinnamon asztali környezetében?

Melyikeket használjátok, melyikek a kedvencek? Én például a hírcsatorna-olvasót kezdtem használni, miután a Firefox-ból ez a szolgáltatás eltűnt. Meg a GPU monitorozást, meg az időjárás-előrejelzést.

Van egy csomó kis, hasznos alkalmazás. Ezeknek utánanézhettek a „Kisalkalmazások” között, vagy a Cinnamon tuning oldalán a Spices webhelyen: https://cinnamon-spices.linuxmint.com/

kami911 képe

Fordítási segítségkérés

Aki rendszeresen olvassa a linuxmint.hu oldalt, az láthatta, hogy időről-időre közzéteszünk a fordítással kapcsolatos eredményeket, vagy kéréseket. Ha van kedvetek, vegyetek részt most az újonnan megjelent telepítési kézikönyv fordításban:

translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+pots/linuxmint-installation-guide/hu/+translate

kami911 képe

Cinnamon és MATE: száz százalék

A Cinnnamon 100%-ban, a Mate 99,98%-ban magyar fordítással rendelkezik. A legújabb verziókban, amelyek majd a Linux Mint 18.3-as, hamarosan megjelenő kiadásának is részei lesznek. A Szilvia nevű kiadás fordítását, itt tudjátok megnézni és ellenőrizni:

Kérlek szánjatok rá néhány órát, hogy ellenőrizitek az elkészült fordításokat. Minden hibajelentés jöhet ide alulra, hozzászólásként.

kami911 képe

Fordítás - közel 100%

Legutóbb segítséget kértünk a Linux Mint CInnamon és MATE környezeteinek fordításában. Nagyjából mindkét felület 100%-os állapotban van (a MATE csak 99%). A kérés az lenne, hogy teszteljétek a Linux Mint 18 tesztelési verzióit (amikor majd megjelennek), illetve a fordítási oldalon olvassátok át a fordításokat és tegyetek javaslatokat a javításra.

Köszönjük!

kami911 képe

Linux Mint 17.2 Cinnamon és MATE fordítások

Hamarosan megjelennek a Linux Mint 17.2 verziószámmal rendelkező verziói. Ehhez kapcsolódva kérnénk a közösséget, hogy ellenőrizze, segítse a fordítások befejezését. A Cinnamon és a MATE verziók jelenlegi fordítását itt lehet megnézni:

Cinnamon

https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/hu

MATE

https://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/

kami911 képe

Tavaszi fordítónap – Alkalmazásfordítás kezdőknek és haladóknak most Szombaton

Különleges ingyenes workshoppal kedveskednek a Mozilla magyar közösségének tagjai és más szabad szoftveres aktivisták az angolról magyar nyelvre fordítás iránt érdeklődő önkéntesekének. A 2015. május 25-én megtartandó rendezvény célja átadni azt a tudást, amelyet a különféle közösségek felhalmoztak az elmúlt évek során. Az érdeklődők több projekt közül is válogathatnak. Ennek tervezett módja – az előadásokkal induló program után – a közös fordítás, amely során az adott projekt felelőse mentorként segít a fordítóknak.

kami911 képe

Tanulj, fejlessz, fordíts tavasszal!

Ingyenes lehetőségek a keresztplatformos mobilfejlesztés, a szabad szoftverek világának és a szoftverek fordításának megismerése. Pezsgő tavaszi programok mindenki számára. Április és május folyamán három lehetőség is adódik, hogy ingyenesen képezd magad. Hazai és nemzetközi szakemberektől tanulj, lesd el a legjobb fortélyokat, ismerj meg új dolgokat és fedezd fel a trendeket.
Fejlesztőknek, IT szakembereknek, Fordítóknak, Felhasználóknak ajánljuk a következő budapesti programokat, amelyek reményeink szerint az interneten is követhetők lesznek majd. A rendezvények egytől egyig ingyenesek lesznek, így keresünk nagylelkű támogatókat, akik segítenek a mind teljesebb konferencia-élmény megteremtésében.

kami911 képe

Cinnamon fordítás 100%, MATE fordításban segítség kellene

Az LMDE Betsy arra sarkalt, hogy véglegesítsem a Cinnamon fordításokat. Ezennel örömmel jelenthetem, a fordítás ismét 100%-os. Ha valami hibát találnál, vagy csak ellenőriznéd, javaslatot tennél egy-egy fordításra, látogasd meg a következő Launchpad oldalt:

https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/hu

Amennyiben teheted, segíts a MATE-ban is javaslatokkal. A fordítási munkát itt tudod követni:

kami911 képe

Tavaszi fordítónap 2015. 05. 09. – Alkalmazásfordítás kezdőknek és haladóknak

Fordítsunk alkalmazásokat közösen angolról magyarra.
Szeretjük a magyar nyelvű alkalmazásokat. Sőt sokaknak ez elengedhetetlen. Rajongunk a szabad szoftverekért. Van egy maroknyi lelkes önkéntes, akik szívesen fordítanak szabad szoftverek angolról magyar nyelvre. Gyere Te is és ismerd meg a fordítási munka szépségeit, kihívásait és legyél közösségeink tagjait.

Jelentkezés: http://forditas2015tavasz.eventbrite.com/

Oldalak

Feliratkozás RSS - fordítás csatornájára