Érkeztek újabb fordítani valók, de jól haladunk a Linux Mint Cinnamon asztali környezet és kiegészítői fordításával. A felület 100%-osan lefordított, a Spices-kiegészítők fordítása is folyamatos munka, és jelenleg 100 százalékban kész, Balázs munkájának köszönhetően. A kérés az lenne, hogy teszteljétek a Linux Mint 22.3 tesztelési verzióit (amikor majd megjelennek - a folyamatot itt tudjátok nyomonkövetni), illetve a fordítási oldalon olvassátok át a fordításokat és tegyetek javaslatokat a javításra.

Fordítás – Ugye te is élvezed, hogy még a nagymamád is Linux Mint-et használ, mert a kedvenc disztribúciód már egy ideje – ha nem is mindig tökéletesen – de tud magyarul. Ha szeretnéd megtartani ezt a jó szokását, akkor jelentkezz „Fordítónak“. Nem kell hozzá más, mint angol nyelvtudás, még erősebb magyar nyelvtudás és az általános szabályok ismerete. A szabályokat érdemes átolvasnod a Fordítás HOGYAN leírásból és már vetheted is a képernyőre a szebbnél szebb magyar karakterfüzéreket. A felhasználói felületet magázó formában honosítjuk.
Ha tetszik az amiket csinálunk, és tetszik az ahogyan csináljuk, akkor kérlek fontold meg a Linux Mint Magyar Közösség támogatását, akár havi, rendszeres támogatással, kisebb összegekkel.
- Ha a MATE felületet fordítanád, az eltűnt (eddig Transifex hozzáférés kellett hozzá)

Köszönjük!




Hozzászólások
Köszi!
Beküldte Balazs_B -
Értékelés:
Köszi Kami!
Még én is ránézek a Spices fordításra ahogy időm engedi az ünnepekben, hogy az új Cinnamonban is akkor majd tényleg minden magyarul legyen.
Köszi!
Beküldte kami911 -
Értékelés:
Ennek az időszaknak az a legnagyobb rákfenéje, hogy nem tudni jelenik meg még valami. Most is lett 9 új fordítani való. Állandóan nézegetni kell az oldalt, pedig azt gondoltam a bétára készülve már nem lesz ilyen.