
Érkeztek újabb fordítani valók, de jól haladunk a Linux Mint Cinnamon asztali környezet és kiegészítői fordításával. A felület 100%-osan lefordított, a Spices-kiegészítők fordítása is folyamatos munka, és jelenleg 98-100 százalékban kész. A kérés az lenne, hogy teszteljétek a Linux Mint 22.2 tesztelési verzióit (amikor majd megjelennek - a folyamatot itt tudjátok nyomonkövetni), illetve a fordítási oldalon olvassátok át a fordításokat és tegyetek javaslatokat a javításra.
Fordítás – Ugye te is élvezed, hogy még a nagymamád is Linux Mint-et használ, mert a kedvenc disztribúciód már egy ideje – ha nem is mindig tökéletesen – de tud magyarul. Ha szeretnéd megtartani ezt a jó szokását, akkor jelentkezz „Fordítónak“. Nem kell hozzá más, mint angol nyelvtudás, még erősebb magyar nyelvtudás és az általános szabályok ismerete. A szabályokat érdemes átolvasnod a Fordítás HOGYAN leírásból és már vetheted is a képernyőre a szebbnél szebb magyar karakterfüzéreket. A felhasználói felületet magázó formában honosítjuk.
- Ha a MATE felületet fordítanád (Transifex hozzáférést szükséges)
Köszönjük!

Hozzászólások
Köszi!
Beküldte Balazs_B -
Értékelés:
Nagyon köszi KAMI a sok munkát. Én rá fogok nézni a Spices fordításra, hogy az is ki legyen pipálva!
Köszönjük
Beküldte T.István -
Értékelés:
Nagyon nagyon.